日本ライフオーガナイザー協会

日本ライフオーガナイザー協会

  • contact
  • members
  • shop

JALO公式ブログJALO’s Official blog

JALOカレッジ5月プログラム振り返り会開催、6月講座お申し込み受付中


代表理事 髙原真由美
代表理事 髙原真由美
ライフオーガナイザー向けに毎月開催されるオンラインスキルアップセミナープログラムであるJALOカレッジ5月23日に実施された講座の振り返り会が開催されました。

そのときにご紹介した、あの無料キャンペーンにお申し込みいただいた皆さん、ありがとうございました!先月の講師のあの方から、振り返り会開催時にすごい勢いで申し込みが入ったのでびっくりしましたとのご連絡がありましたよ。ぜひ自身の仕事に活かしてくださいね。

さて、今月6月のプログラムはこちら!

2022年6月24日(金)10:00〜13:00 【マインドセット】

主婦からの起業「働く・稼ぐ」の罪悪感を減らし稼げるLOマインドを手に入れる!異業種で活躍する起業家から学ぶ収入アップにつなげるヒント

講師:EJ Expert代表/会議通訳者 当協会アドバイザリーボード 

ブラッドリー純子

プロフィール:大阪出身。日本で美大を卒業後、OL生活を経て20代前半にカリフォルニアの大学に正規留学。経営学部で4年間経営マネジメントを学んだ後、シリコンバレーの日米合弁自動車メーカー、大手電器会社に社長秘書、社内通訳・翻訳者として計6年間勤務。
その間、翻訳学校の全資格課程を終了。転居のため退職後、フランチャイズビジネスの経営、専業主婦を経て、フリーランス翻訳者として数千件のプロジェクトを手掛けた。のちにプロから同時通訳の訓練を受けて会議通訳者となる。

2009年にランゲージサービス会社を設立。翻訳、会議通訳、通訳機材レンタル、プロ育成の事業を立ち上げる。現在は会社経営の傍ら、同時通訳者としてシリコンバレーを中心にアメリカ国内や海外を飛び回っている。
これまで国際会議やサミット、ビジネス・視察会議、カンファレンス、裁判、テレビ出演、メディア取材などの案件を様々な業界で手掛けた。
フリーとしての最初の仕事は同時通訳、業界リーダーや著名人の通訳も担当しながら、デビューわずか数年でNYの国連本部のブースに入るようになるなど、異例のスピード実績を持つ。

プロ育成事業では、翻訳ワークショップ、セルフラーニング講座、オンラインの通訳トレーニング講座やブートキャンプを主催し、次世代に求められる新しいタイプのリングイストを世の中に送り出している。訳書に『慢性的に片付けられない人をサポートするオーガナイズの手法(上・下巻)』がある。
現在は夫と子供ふたりと共に北カリフォルニア在住。

プログラム詳細はこちらから。

異業種の事例ではありますが、ライフオーガナイザーや世界中の片づけのプロのことを誰よりもよく知る方でもありますので、自身の経験だけではなく、いろんな視点からのお話が聞けるはずですよ!(あの、こんまりさんの通訳もしたこともありますし。)

Zoomミーティングを使ったオンラインセミナーですので、全国どこからでも参加可能、参加費は各回3,850円(税込)と協会会員ならではの破格の金額です!メルマガでご案内のフォームからお申し込みください。

JALOカレッジメンバー(年間パス購入者)は、フォームからのお申し込みは不要です。明日Facebook専用グループでイベントを立ち上げますので、リアルタイム参加希望者はそちらをご確認の上「参加」エントリーくださいね。(JALOカレッジメンバーのアーカイブ受講の場合はノーアクションで可)

仕事や起業のノウハウも大事ですが、思い込みや自身の「あたりまえ」をリセットしたり、チューニングすることも必要です。特に主婦からの起業における「働く・稼ぐ」の罪悪感がある方は特に。ぜひお役立てください。
代表理事 髙原真由美
代表理事 髙原真由美


タグ

Copyright 2008-2024 Japan Association of Life Organizers. All Rights Reserved.
TOPへ